Traduction Patch Dragon Quest Monster Joker 2 Professional:

(Administrateur)
2514
Mercenaire Solitaire
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mardi 10 Mai 2011 à 16:40

Hello les amis, petite annonce que j'avais annoncée déjà hier dans DQMJ 2 Pro: Visite de l'île flotante.

Sachez que désormais c'est officiel, Soumniet, un membre de chez Woodus (site Dragon Quest Américains et référence n°1 là bas, comme chez nous en France) qui travail déjà avec une équipe chez Woodus, va nous aidez dans notre création du patch, notre seul boulot sera de faire la traduction Anglais - Français, lui s'occupera uniquement de faire le montage de notre boulot

suivez l'avancement de cette formidable traduction
Alphabet
Personnages 0%
Offsets 0%
Monsters 5% (50/486) (on ne compte pas les monstres en double et triple sans avoir un Rang différent) (Traduction par Moon33000)
Menu 30% (58/299) (Sangohan82 et Araceus)
Compétences/Skill 0% (0/254)
Traits 0% (0/247)
Traits help text 0% (0/246)
Items 30% (74/202) (Garithos)
Resistances 0% (0/208)
Skills sets 0% (0/254)
Combat 0% (0/130)
Achat/ Dressage 0% (0/167)
Descriptions Compétences 0%
Texts 2%


N'hésitez pas à poser des questions pour s'entraider.

Pour les demandes de fichiers, ça ce fait soit par MP, soit par MSN afin d'éviter le flood.

Bon courage à nos traducteur (dont j'en fait partie) Smileys Dragon Quest Fan

Je suis le mercenaire solitaire, combattant étranger aux parties en conflit
Mardi 10 Mai 2011 à 16:51
ouah! vu l'avancement, on l'aura en vente dans 1-2ans!(heureusement, DQ6 sors dans 10 jours)

(Administrateur)
2514
Mercenaire Solitaire
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mardi 10 Mai 2011 à 16:55
Le patch on peu l'avoir aussi bien rapidement :) , prend exemple avec le patch Anglais qui en 2 semaines avance à une vitesse incroyable. Donc si nous on peu faire aussi vite, ça serais cool, en plus si on est plus qu'eux la traduction peu allez très vite, si les gens son sérieux et lâche pas tous d'un coup.

De plus là c'est normal que ça soit à 0% du fait que j'ai reçu les fichier que cette après midi et que je les ai récupéré y a 30 min
Je suis le mercenaire solitaire, combattant étranger aux parties en conflit
Mardi 10 Mai 2011 à 17:27
ah, y'a trente minutes... je comprends mieux!

(Administrateur)
2514
Mercenaire Solitaire
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mercredi 11 Mai 2011 à 18:31

J'ai quelques mots d'Items ou je bloque, si quelqu'un peu m'aider, il s'agit de :

- Gae Bolg
- Stone roller

Et c'est tout pour le moment

PS: Mise à jours de l'avancement

Je suis le mercenaire solitaire, combattant étranger aux parties en conflit
11168
Néangel
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mercredi 11 Mai 2011 à 18:36

Citation: garithos le Mercredi 11 Mai 2011 à 18:31

J'ai quelques mots d'Items ou je bloque, si quelqu'un peu m'aider, il s'agit de : - Gae Bolg - Stone roller Et c'est tout pour le moment

Stone Roller ça veut dire "Rouleur de Pierres".

Gae Bolg? C'est pas plutôt Gae Bolga? J'ai déjà vu le mot quelque part en version française avec le a, donc je pense que c'est pas à traduire...

Nokturnus !
(Administrateur)
2514
Mercenaire Solitaire
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mercredi 11 Mai 2011 à 18:38
Euh Rouleur de Pierre, ça fait pas très français lol

Pour Gae Bolg, je vais le laissez comme ça dans ce cas.
Je suis le mercenaire solitaire, combattant étranger aux parties en conflit
Mercredi 11 Mai 2011 à 18:40

gae bolga n'est pas une lance de FF? et dans la mythologie celtique irlandaise, elle appartenait au dieu cùchulainn

le "a" doit changer anglais-français donc la traduction est gae bolga ou lance de cùchulainn

et pour le roulleur de pierre je dirai roule-roc


(Administrateur)
2514
Mercenaire Solitaire
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mercredi 11 Mai 2011 à 18:56
Ok, donc je vais mettre Lance de Cuchulainn ça fait plus cool ^^ et Roule roc

Thanks
Je suis le mercenaire solitaire, combattant étranger aux parties en conflit
Mercredi 11 Mai 2011 à 19:36
en plus j'ai un peu fait le description :p!

4029
Rédacteur
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mercredi 11 Mai 2011 à 19:50
Pour aider à la traduction du bestiaire, quelqu'un connaitrait-il au moins le nom anglais ou français de ce monstre de la famille des Gluants ?

http://img823.imageshack.us/img823/8826/398w.png

Je l'ai rencontré la 1e fois pendant le championnat wi-fi
Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin tu me les brises
Mercredi 11 Mai 2011 à 20:01
http://royaume-de-ten.com/fcdq/fanclubdq/jeux/dragonquest/spin-off/monster/dqmj2/bestiaire/bestiairepro.asp
voila un blog qui donne déja pas mal de traduction

12713
Membre
Dragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mercredi 11 Mai 2011 à 20:01
Citation ( moon33000 le Mercredi 11 Mai 2011 à 19:50 )

Pour aider à la traduction du bestiaire, quelqu'un connaitrait-il au moins le nom anglais ou français de ce monstre de la famille des Gluants ?

http://img823.imageshack.us/img823/8826/398w.png

Je l'ai rencontré la 1e fois pendant le championnat wi-fi



Il est dans la vidéo! Il déchire avec ça mitraillette!
lol
Et vive Dragon Quest!!!
13591
Membre
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mercredi 11 Mai 2011 à 20:11
Effectivement, on dirait un sans-coeur...
Mercredi 11 Mai 2011 à 20:13
de ce coté de vue, on dirait effectivement un sans-coeur, mais quand on le voit bien de face, on voit plusieurs formes de gluants sur lui.