Traduction Patch Dragon Quest Monster Joker 2 Professional:
Sinon, autre chose, vu que tu semble ne pas l'avoir fait et que c'est le règlement dont je te rappel ici:
"Pensez à vous présenter sur le forum dès votre inscription. Toute membre ne s’étant pas présenté verra certains de ses messages effacés et ses topics provisoirement lockés jusqu’à ce qu’il se soit présenté. "
Donc va te présenter ici: http://www.dragonquest-fan.com/forum/index.php?showforum=15&page=1
Merci d'avance
Sinon nous serons obligé de sévir, puisque c'est le règlement
et encore une chose, si tu souhaite avoir le patch, envoie moi ton Email par MP que je puisse la rajouté à la liste de distribution.
Pour ceux et celle qui ne ce sont pas encore inscrit à la liste de distribution, voici le premier mail newsletter, pour les prochaines news letters de Souimet je ne les ferais pas passer, (Attention en Anglais)
"Hello all,
Here’s the latest patch.
I added a little bit of new content for the menu, combat and breeding, but I mostly changed the names of the monsters according to __Shinryu__’s list on gamefaqs, and a few items. I asked permission to __Shinryu__ for the names, but I don’t think it will be a problem. However, since I want to do things right, I won’t update the wiki and the spreadsheet just yet. I still wanted you to get the new content and check and use it.
Most of those monster names are long, so I had to pick up the space somewhere. I got the space from monsters not in the library.
For now, I think that most monsters that cannot be caught, or aren’t in the library aren’t as useful as those in the library (and can be captured).
So the names are more interesting now, and should be more realist.
As a couple of persons joined to the beta-testing team, I would appreciate it if you can simply answer me back saying if you got the file correctly.
For the first patch, I received 6 answers for 8 persons, so I don’t know if I have wrong e-mail addresses.
For those who do not know how to patch, I’ve also joined the “old” instructions text.
As always, be sure to use it with a clean rom only, and please, don’t expect me to send it.
I will probably make something to include an “AP” patch, and another one who should work on an already patched “AP” version. This would make 3 versions of every patch (1-Clean rom and no AP, 2-Clean rom and apply AP, 3-AP already applied). That way, hex editing won’t be required.
I don’t like this, but it could be necessary to do, to help test the patches.
Note: I will not officially release anything with AP patch on the web, but I can help you test the game better if it’s already applied.
I’ve received 2 “bugs”. Can anybody confirm if they had those?
1 – I heard that after the ship crash, the game seems to freeze. I think it’s related to the AP patch not being applied, but I cannot verify this.
2 – There would be one person doesn’t appear on the ship in front of the door, after getting out of the box. I would think it would be GJ. However, I think it would be just the fact that it is necessary to speak to everybody first, mostly to the pilot or something like that.
Aussi, un petit bonjour à nos amis francophones. Bienvenue dans ce « mailing list » des patches. Je n’ai pas été vraiment actif du côté français à date, et mes outils de traduction ne sont pas vraiment prêt pour traduire en français (surtout que les textes français sont vraiment longs jusqu'à présent). Évidemment, le contenu de ces patches est présentement en anglais, tant que ce n’est pas un obstacle pour vous. Je vais possiblement aller faire un tour aussi sur le forum de Dragonquest-fan, j’ai vu un topic actif sur la traduction française et ça pourrait être utile d’y participer."
PS: Avec la newsletter ce trouvais la dernière bêta en version anglaise du patch de DQMJ 2 Pro.
A tout bientôt.
J'ai pas compris ce qu'est un "AP" patch ?
Je traduis pour les anglophobes :
"Salut à tous,
Voici le dernier patch.
J'ai ajouté un peu de nouveau contenu pour les menu, combat et synthèse, mais j'ai changé la plupart des noms de monstres en fonction de la liste de __Shinryu__ sur gamefaqs, et un peu d'objets.
J'ai demandé la permission de __Shinryu__ pour les noms, mais je ne pense pas que ça sera un problème. Cependant, depuis que je veux faire les choses correctement, je ne mettrai pas à jour le wiki et la feuille de calcul pour l'instant. J'ai toujours voulu que vous aillez le nouveau contenu pour le vérifier et l'utiliser.
La plupart des noms de monstres sont longs, donc je dois récupérer la place quelque part. J'ai obtenu l'espace à partir des monstres qui ne sont pas dans la librairie.
Pour l'instant, je pense que la plupart des monstres non capturables ou qui ne sont pas dans la librairie ne sont pas aussi utiles que ceux qui y sont et sont capturables.
Alors les noms sont plus intéressant désormais, et devraient être plus réalistes.
Comme un petit nombre de personnes ont rejoint l'équipe de beta-test, j'apprécierai si vous pouvez simplement me répondre en me disant si vous avez correctement reçu les fichiers.
Pour le premier patch, j'ai reçu 6 réponses sur 8 personnes, donc je ne sais pas si j'ai les mauvaises adresses.
Pour ceux qui ne savent pas comment patcher, j'ai aussi joint le "vieux" texte d'instructions.
Comme toujours, soyez sûrs de l'utiliser avec une rom saine et s'il vous plaît n'espérez pas que je vous l'envoie.
Je vais probablement faire quelque chose pour inclure un "AP" patch, et un autre qui marchera sur une version déjà patchée "AP". Celà fera 3 versions d'un même patch ( 1-rom saine mais pas "AP" 2- rom saine "AP" 3- "AP" déjà appliqué).
Comme ça, l'édition hexadécimale n'est pas nécessaire.
Je n'aime pas ça, mais c'est nécessaire, pour aider à tester les patchs.
Note : Je ne publierai officiellement rien avec des patch "AP" sur le web, mais je peux vous aider à mieux tester le jeu si il est déjà appliqué.
J'ai reçu 2 "Bugs". Quelqu'un peut-il les confirmer ?
1- J'ai entendu qu'après le crash du dirigeable, le jeu semblait ralentir. Je pense que c'est lié au fait que le patch "AP" ne sois pas appliqué mais je ne puis vérifier.
2-Il y aurait une personne qui n'apparait pas dans le dirigeable en face de la porte, après être sorti de la caisse. Je pense que c'est GJ.Cependant, je pense que c'est dû au fait qu'il soit nécessaire de parler à tout le monde en premier, et surtout au pilote."
pfiouuuu ... c'est plus court en anglais xD
Moi je m'en fou, car mon linker passe à travers ça tout seul comme un grand pas besoin de patcher les roms ! :P
- Bestiaire en Anglais complet
- Items et Skills ajouter
En plus du patch de l'ancienne version
Je rappel que vous pouvez m'envoyé vos mail pour que je les ajoutes à la newsletters.
Actuellement 9 personnes de Dragon Quest Fan y sont inscrit.
Surtout il a pu augmenter le nombre de caractère maximum pour les nom d'objet/monstre etc
Pour le français c'est très utile car c'est plus long que l'anglais en général.
Information Importante:
Après une discussion avec Poppu et Adrian, j'ai décidé de fermer ce sujet, étant donné le fait que DQMJ 2 sorte en Europe et aux USA.
Ceci étant, le projet n'est pas mort pour autant et continura d'une autre manière, mais plus sur Dragon Quest Fan.
Plus de détail me consulter.
Adrian: Merci
K2R: Évitez de le sortir avant la sortie officielle, pour des raisons évidentes