Sujets récents
Statistiques
1 membre en ligne
16 anniversaires
3 derniers inscrits
C'est avec un mélange de fierté, de plaisir mais aussi d'appréhension que je vous présente aujourd'hui un projet qui me tient vraiment à coeur: l'ouverture de la chaîne "Les Disciples d'Avan" sur YouTube.
Il s'agit d'un projet commun longuement réfléchi et muri de quatre passionnés du manga "Dai No Daibōken - La quête de Daï"
Nous avons aussi un compte Twitter @disciplesdavan
Comme vous l'imaginez, elle portera sur la nouvelle série Dai No Daibōken dont le premier épisode sortira le 3 Octobre 2020.
Notre première vidéo est disponible, et nous espérons qu'elle vous plaira. Nous sommes très pressés de pouvoir vous parler de notre manga préféré et cette nouvelle adaptation nous emplie de joie.
Contenu de la vidéo
Présentation de notre chaîne et analyse du condensé "Dai-Gest!" des six premiers épisodes de Dai No Daibōken - La quête de Daï. L'occasion de découvrir le reboot de cette série adaptée du célèbre manga de Kôji Inada et Riku Sanjô, nos attentes et nos impressions sur ces premiers aperçus.
Ah, c'est super de vous voir faire un projet ensemble ! J'ai tellement hâte de pouvoir enfin découvrir la suite de ce manga qui, comme vous l'avez si bien dit, n'a vu qu'un seul de ses tiers être adapté.
Les explications sont claires et bien compréhensibles et le montage bien fait.
La seule critique que j'aurais, c'est le ton qu'utilise le narrateur. Je trouve qu'il est peu naturel et a tendance à beaucoup trop accentuer certains mots, créant un effet de "faux enthousiasme". Un ton plus calme mais moins forcé serait meilleur, à mon avis.
C'était sympa d'entendre ta voix, haha.
Merci pour tes réflexions. Pour le coup c'est nous qui avons voulu insister sur le ton, mais tu n'es pas la seule à nous avoir fait ce retour, donc on va travailler sur le sujet. C'est important pour nous d'avoir ce genre de retours :-)
Nous allons alterner les rôles sur cette chaine, donc les narrateurs seront différents, je m'y collerai aussi. Vous n'avez donc pas fini de m'entendre radoter ma passion sur cette oeuvre ^^
Le seul reproche que je pourrais avoir, c'est l'utilisation des noms japonais alors qu'il y a une traduction française (deux mêmes !) et qui pourrait perdre des personnes qui ne connaissent pas le manga.
Kuretsu-zan, par exemple, parlera toujours moins à un français (la cible principale j'imagine x)) que Brise-cieux, tout comme Daïchi-zan parlera moins que Brise-terre. Et si ça parle niveau son, niveau sens... Ça sera sûrement pas toujours le cas.
Après ces exemples sont pas forcément bons, vu que le manga a justement choisis de garder des noms japonais (ce que je trouve dommage personnellement, mais c'est un autre débat). En revanche, parler de Daï no Daiboken en premier, au lieu de La Quête de Daï... Autant dire directement Doragon Kuesuto aussi. X)
Sinon le format me plaît, la longueur de la première vidéo est pile ce qu'il faut, on sent que le narrateur est impatient d'en voir plus, et ça tombe bien, nous aussi ! Je suis abonné, normalement j'ai posté le deuxième commentaire sur la chaîne, et j'ai hâte de voir la suite. ^^